I think whatever we decide, we all decide the same thing.
Credo che qualunque cosa decidiamo... dovremmo decidere la stessa cosa.
Sit out and let others decide the future of our country?
Starne fuori e lasciare siano altri a decidere il futuro del nostro Paese?
Our power will decide the fate of this world.
Il nostro potere deciderà le sorti di questo mondo.
But he lets you decide the matter.
Ma lascia a lei l'onore di decidere la questione.
That battle would decide the outcome of the war.
E la battaglia deciderebbe l'esito della guerra.
Let them decide the term of his commitment.
Che decidano loro la durata del suo internamento.
Jamayang came to see me and requested to come here and decide the wedding date of Pema and Tashi.
Jamayang mi ha pregato di trovare la data migliore per il matrimonio di Pema e Tashi.
You don't have to answer now but whatever you decide, the necklace is yours.
Non mi devi rispondere subito ma qualunque sarà la tua decisione, questa collana è tua.
Thus the outcome of this battle... will decide the next Shogun.
Così, il risultato di questa battaglia... deciderà il futuro Shogun.
For those of you just joining our broadcast, these trials today will decide the six young men from all over the country who will be representing the United States at this year's Olympics.
Per quelli che si sono appena sintonizzati, le prove di oggi decideranno i sei giovani, provenienti da tutto il Paese, che rappresenteranno gli Stati Uniti alle Olimpiadi di quest'anno.
In the end, only you can decide the fate of your own soul.
Alla fine, solo tu puoi decidere la sorte della tua anima.
She will decide the war which is to come.
Lei deciderà la guerra che deve venire.
The Allies spent two and a half years planning the invasion of Normandy, but on D-Day it came down to a handful of men on a strip of beach to decide the fate of the world.
Gli Alleati hanno impiegato due anni e mezzo per pianificare l'invasione della Normandia, ma durante il D-day, tutto si ridusse a un manipolo di uomini su una piccola spiaggia... che decisero le sorti del mondo.
We could have a Swiss jury and decide the outcome without any more bloodshed.
Potremmo prendere una giuria svizzera e decidere il vincitore senza altro spargimento di sangue.
It adopts the hydraulic drive and automatic location to decide the dimension and cut the target products.
Adotta l'azionamento idraulico e la localizzazione automatica per decidere la dimensione e per tagliare i prodotti dell'obiettivo.
Rest... and I will decide the next step.
E' il minimo che possa fare. Si riposi... e poi decidero' il prossimo passo.
So whoever owns the rights to the waterways gets to decide the rules for how it's used.
Per cui, chiunque possieda i diritti del canale potra' decidere come verra' usato.
This allows the intelligence of Windows to decide the correct software application to open your NWD file.
Questo consente all’intelligenza di Windows di decidere la corretta applicazione software che deve aprire il tuo file NWD.
Whatever you decide, the time of reckoning is upon you.
Qualunque cosa tu decida... per te e' giunto il tempo della resa dei conti.
What will decide the outcome is that one is happy to kill and one is not.
Qualunque sia l'esito, sarà per loro una gioia uccidere. O forse non per uno. Guarda che ha fatto della sua spada!
How'd they decide the condolence payment is five K?
Perche' il risarcimento per le vittime e' di 5000 dollari?
In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order.
Fra tre giorni, ci sarà una conferenza sulla sicurezza a Tokyo per decidere sul nuovo Ordine Mondiale.
Let's sleep on it and tomorrow we'll decide the best course of action.
Dormiamoci sopra e domani decideremo cosa e' meglio fare.
We shall decide the position of magistrate over supper at the Sibley house.
Dovremmo scegliere il nuovo pretore durante la cena, presso casa Sibley.
She wanted a mutiny, and if that happens, what's next, an all-out witch war to decide the next regent?
Voleva una ribellione, e se fosse successo, dopo? Una guerra totale per decidere la prossima reggente?
Ye'll let this boy decide the fate of Clan Lovat?
Vuoi permettere a questo ragazzo di decidere il destino del clan Lovat?
This allows the intelligence of Windows to decide the correct software application to open your MDMP file.
Questo consente all’intelligenza di Windows di decidere la corretta applicazione software che deve aprire il tuo file PPSM.
This allows the intelligence of Windows to decide the correct software application to open your CPGZ file.
Questo consente all’intelligenza di Windows di decidere la corretta applicazione software che deve aprire il tuo file EC.
I decide the content for your final master class.
Grazie, Tomas. Sono io che decido il tema, della tua specializzazione.
Well, you got to work with a publicist and decide the best way to get it out.
Devi lavorare con un pubblicitario per trovare il modo migliore per dire la verità.
We need to understand the reason to decide the punishment.
Per decidere la punizione, dobbiamo capire il movente.
How dare you think that you should ever have been put in the position to decide the fate of others?
Come osi pensare che tu abbia mai avuto il diritto... di essere messo nella posizione... di decidere il destino degli altri?
Kids, this a story about the time your Uncle Marshall went before the New York State Judiciary Committee, a panel that would decide the fate of his career.
Ragazzi, questa e' la storia di quando vostro zio Marshall UN PO' PIU' AVANTI NELLA STORIA... si presento' di fronte alla Commissione giudiziaria dello Stato di New York, un organo che avrebbe deciso il destino della sua carriera.
How do they decide the months, anyway?
Grazie. E comunque, come scelgono i mesi?
With an ambiguous ending, students get a chance to use their detective skills to decide the man's fate.
Con un finale ambiguo, gli studenti hanno la possibilità di usare le loro abilità da detective per decidere il destino dell'uomo.
From opposing sides, two heroes are set on a collision course that will decide the fate of their family, their people and their home.
Da fronti opposti, due eroi si scontrano in un conflitto che deciderà il destino delle loro famiglie, del loro popolo e della loro terra.
Last night in my hotel room, when I decided to double-lock the door, or you in your car when you drove here; when we go eat lunch and decide the food's not poison and we'll eat it.
la notte scorsa, nella mia stanza d'albergo, quando ho deciso di chiudere la porta con due mandate, oppure voi nella vostra macchina, mentre venivate qui, quando pranziamo fuori e decidiamo che il cibo non è veleno e che lo mangeremo.
It didn't leave it up to the Supreme Court to decide; the people did.
Non ha lasciato che decidesse la Corte Suprema; hanno deciso le persone.
Every day now for 18 years -- every single day -- I've had to try to decide the combinations and mixtures of chemicals, and try to get them, to stay alive.
Ogni singolo giorno ormai da 18 anni a questa parte, ogni singolo giorno, ho dovuto e devo cercare di stabilire le combinazioni e le miscele di queste sostanze chimiche, e devo assumerle per mantenermi in vita.
We fix the ratios of each layer, and then we decide the percentage of each tree species in the mix.
Determiniamo i rapporti per ogni strato, e poi decidiamo la percentuale di ogni specie arborea nel mix della vegetazione.
We cherish the opportunity to have our say, to help decide the future of the country.
Capiamo l'enorme importanza di poter far sentire la nostra voce, di poter contribuire a decidere il futuro del nostro paese.
3.6359710693359s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?